외모로 판단하지 마라(펌글).
'조지 워싱턴 (1732-1789)'이 군대에서 제대하고 민간인의 신분으로 있던
어느 여름날 홍수가 범람하자, 물 구경을 하러 나갔 더 랍니다.
물이 넘친 정도를 살펴보고 있는데, 육군 중령의 계급장을 단 군인 한 사람이,
초로(初老)의 워싱턴에게 다가왔습니다.
― 노인, 미안합니다만, 제가 군화를 벗기가 어려워서 그런데요.제가 이 냇물을
건널 수 있도록, 저를 업어 건네 주실 수 있을까요?
― 뭐, 그렇게 하시구려! 이리하여 중령은, 워싱턴의 등에 업혀,
그 시냇물을 건너게 되었습니다.
― 노인께서도 군대에 다녀오셨나요?
― 네, 다녀왔지요.
― 사병이셨습니까?
― 장교였습니다.
― 혹시 위관급(尉官級)이셨습니까?
― 조금 더 위였습니다.
― 아니 그러면 소령이었나 보네요.
― 조금 더 위였습니다.
― 그럼 중령이셨군요.
― 조금 더 위였습니다.
― 아니 대령 이셨단 말씀이십니까?
― 조금 더 위였습니다.
― 아니 그럼 장군이셨네요.
[중령이 당황해서]
노인어른, 저를 여기서 내려 주세요.
― 냇물을 건너기까지는 얼마 남지 않았 소. 내가 업어 건네 드리 리다.
― 노인께서는 그럼 준장이셨습니까?
― 조금 더 위였습니다.
― 혹시 중장이셨나요?
― 조금 더 위였습니다.
― 그럼 최고의 계급인 대장이 셨단 말씀 이세요?
― 조금 더 위였습니다.
이때 막 냇가를 다 건너게 되자,워싱턴이 중령을 바닥에 내려놓았습니다.
자신을 업어 준 노인을, 물끄러미 바라보던 육군 중령은, 그 텁수룩한 노인이,
당시 미합중국의 유일한 오성장군(五星將軍)이던, '조지 워싱턴'임을 알아보고,
소스라치게 놀랐습니다.
우리는,흔히 막노동을 하는 직업을 가진 사람이라고 해서,
혹은, 차림 새가 조금 초라 하다 거나, 몸에 걸친 의복이 다소 남루하다고 해서,
사람을 낮춰보는 우(愚)를 범하기 쉽습니다.
외모로,사람을 판단하지 말라는, 교훈을 말해 주는 일화(逸話)입니다.
★ 조지와싱턴은 1789~1797까지 미국의 초대 건국 대통령이었습니다.
영어로 understand는 이해하다는 의미지요. 상대보다 아래라는 under와
서다라는 stand가 합하면 상대보다 아래에 서게 되는 겸손을 발휘하면
자동적으로 상대는 나를 이해한다는 의미입니다.
★ 조지와싱턴의 겸손은 결국 현역 중령의 영혼을 충분히 감동시킨것으로 사료됩니다.
'전객령공계 대종회 > 자유게시판' 카테고리의 다른 글
단풍 앞에 서면 (0) | 2019.11.12 |
---|---|
?겨울감기예방? (0) | 2019.11.10 |
이 나라 제일의 길, 문경새재를 걷다 (0) | 2019.11.08 |
섭생 (攝生)과 귀생 (貴生) (0) | 2019.11.05 |
<단풍의 빛깔> (0) | 2019.11.04 |